С 2010 года действуют современные правила написания имени и фамилии в заграничных паспортах. Многих людей эти правила удивляют, но люди должны понимать, что условия транслитерации - это не прихоть инспектора, вводящего персональную информацию в компьютер.
В компьютере у сотрудника ФМС есть специальная программа, переносящая автоматически символы кириллицы на латынь по ныне действующему закону. Согласно государственным стандартам РФ написание имени и фамилии в загранпаспорте выглядит следующим образом: A/А, Б/B, В/V, Г/G, Д/D, Е/E, Ж/ ZH, З/Z, И/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/ R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH Щ/ SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA.
Поэтому часто перенос по новым правилам осуществляется по-другому, чем раньше. Например, Юрий пишется не Yuriy, а Iurii, Ярослав не Yaroslav, а Iaroslav.
Правда, такие правила настолько радикально изменяют некоторые данные, что у русских граждан возникает ряд проблем касающихся идентификации по кредитным картам, купленным билетам, на поезд или самолет и др.
Чтобы не возникало подобных сложностей с переносом имени и фамилии в загранпаспорте по буквам, можно оставитьстароенаписание. Согласно действующему законодательству можно составить заявление о сохранении прежнего буквенного переноса, предоставив несколько заверенных копий документов:
· паспорта РФ;
· ВНЖ;
· действующей визы;
· свидетельства о браке;
· документацию о среднем или высшем образовании;
· банковскую документацию.
На основании исходных данных, где есть написание имени и фамилии латынью и вносятся изменения в загранпаспорте в рамках компетенции работников ФМС.
Заявление пишется следующим образом:
«В соответствии с п. 78 Административного регламента ФМС (название учреждения пишется полностью) «О предоставлении государственной услуги оформления и выдачи паспортов, удостоверяющих личность граждан РФ за пределами государства сохранить транслитерацию в прежней форме, поскольку изменения повлекут в предоставленной документации значительные затраты. В подтверждение мотивированного заявления перечень и копии документов прилагаются»
После этого сотрудники рассматривают возможность принятия решения по заявлению. После этого заявителя уведомляют письмом, о сохранении старого написания или же его данные переносят по новым условиям.
Наши специалисты могут дополнительно проконсультировать обо всех тонкостях внесения данных в загранпаспорт. Вопросы вы можете задать, воспользовавшись формой обратной связи сайта.