С недавних пор в Российской Федерации введены новые правила написания персональных данных, а именно русских имен и фамилий на латыни. Впервые правила действующего буквенного переноса были утверждены ИКАО (Международной организацией гражданской авиации), и теперь они применяются на практике во многих странах мира. Новая транслитерация в загранпаспортах граждан РФ представлена следующим образом:

·         буква «ц» передается сочетанием ts, а раньше переносилось как tc;

·         гласные «я», «ю», «е», которые имели вид переноса с латинской буквой «y» теперь передаются «i», то есть «я» по международным нормативам выглядит не «ya», а «ia»;

·         буква «й» теперь имеет перенос на «i» (ранее «y»);

·         буква «ъ» в словах передается как «ie».

Новая единая мировая система буквенного переноса поможет быстрее идентифицировать человека по данным, имеющимся в загранпаспортах.   

Но, несмотря на новшества, заявители имеют право требования сохранения в загранпаспортах предыдущего написания. Об этих правах можно прочитать в приказе ФМС РФ от 26.03.2014 № 211 (пункт 28.1.8). Старая транслитерация может фигурировать в оформляемых загранпаспортах, если она есть в каком либо из перечисленных документов:

·         в паспорте другого государства;

·         ВНЖ другого государства;

·         в свидетельстве о рождении;

·         в свидетельстве о браке, которое оформлено в другой стране.

Достаточно предъявить один из перечисленных документов в ФМС по месту регистрации, а также старый загранпаспорт и вы имеете право написать заявление о сохранении предыдущего написания. Письменное обращение составляется в произвольной форме на имя начальника управления ФМС, куда вы обратились для оформления документа. В заявлении нужно сослаться на приказ Федеральной миграционной службы России, как разрешительный документ, и персональное удостоверение в виде вида на жительство иного государства или паспорта и прочее.   

К сожалению, если этих документов у вас нет, то сохраняется новая транслитерация. Это значит, что некоторую именную документацию, имеющую идентификацию личности по старым правилам придется менять, например авиакарты.   

На водительские права, банковские карты новая транслитерация, как правило, не влияет. 

Подробнее по вопросам оформления заграничных паспортов вы можете обратиться с целью получения бесплатной консультации через форму обратной связи на сайте или связавшись с нашими юристами по телефону указанном на сайте. 

Информация на сайте не является публичной офертой, определяемой положениями статей 435, 437 Гражданского Кодекса РФ.